British/Australian English

Translators: @linz @unexpectedly

Status: Started

This topic is for discussion the British/Australian English translation of Agenda. Feel free to leave your suggestions, corrections, and comments here.

Want to help translate Agenda to British/Australian English? Reply to this post and we’ll add you to this translation project.

Do you encounter any issues, have suggestions or comments, leave a post here as well, your feedback is highly appreciated!

I’m in Australia, but basically we use British English as far as spelling goes. I’m happy to help.

2 Likes

I’d be happy to participate, too! I’m US-based, but have lived in the UK and am familiar with the differences between UK/US English. :slight_smile:

Major changes:
-our instead of -or in words like ‘colour’, ‘favourite’, etc.
-ise instead of -ize in words like ‘maximise’ and ‘minimise’
-‘bin’ instead of ‘trash’ (following the post-Catalina MacOS convention in the UK English localisation)

1 Like

Since it’s a within-language translation that won’t take as long as changing the language entirely, is it possible for those of us who’ve volunteered to download Local Agenda? I can get started this week. :slight_smile:

Happy to see you so excited but we have to ask for your patience just a little bit longer, we first need to sort out some more things with the Local Agenda app before we can add more languages, stay tuned!

1 Like

Update: The British/Australian localization of Agenda is now officially underway :partying_face: with @linz and @unexpectedly taking a first stab at the first round of the British/Australian English translation of Agenda. As part of adding a specific localization we’ve also changed the default english name for the “bin” back to the US english “Trash”, with the word Bin being kept in the British and Australian English translations.